| |
419 原稿の言語 Caros amigos Robert e Michael boa noite.... Caros amigos Robert e Michael. Agradecemos o email enviado e os preciosos conhecimentos que nos transmitiram. Para nós também foi um grande privilégio recebê-los aqui, em nossa Organização Militar. O tempo de convivência foi curto, porém, muito significativo e a amizade com certeza, permanecerá. Aguardamos o envio dos certificados de conclusão do curso. Em caso de dúvidas técnicas, escreveremos para vocês. Por fim, lamento dizer, mas o Brasil será o campeão da próxima copa do mundo. Um forte abraço. Tenente Mauro Inglês britânico 翻訳されたドキュメント Dear friends Robert and Michel. | |
| |
13 原稿の言語 Milites Pretorii Milites Pretorii Bonjour, je suis une écrivaine franco-espagnole. En ce moment, je travaille sur une version moderne d'un texte du 16eme siècle en espagnol. L'auteur fait cette citation latine mais ce que je voudrais savoir est non pas la traduction exacte (je suppose qu'il s'agit des milices prétoriennes) mais s'il agit de latin ou de "latin de cuisine". Je ne parle pas latin moi-même, mais mes recherches m'ont indiqué qu'en bon latin, mon auteur aurait du employer "Miles Praetorianii". Qu'en pensez-vous? Pouvez-vous m'aider? 翻訳されたドキュメント Les Soldats du Préteur | |
167 原稿の言語 この翻訳依頼は意味だけで結構です。 Mi saluton Saluton! Mi nomiÄas Nubja Letsen, mi estas esperantista, mi instruas kaj disvastigas Esperanton, mi invitas vin viziti mian blogon, Äi estas pri bildstrioj, nature en Esperanton. La retadreso estas: esperanto grupo 翻訳されたドキュメント Saudação | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |